Zpět

Izaiáš

Název Izaiáš : komentovaný překlad řecké septuagintní verze
Autor úvod, překlad a komentář Gabriela Ivana Vlková a Jana Plátová
Vydání Vydání první
Nakladatelství V Praze : Vyšehrad
Rok 2018
Fyzický popis 398 s. ; 22 cm
Jazyk dokumentu čeština
ISBN 978-80-7429-987-2 (vázáno)
Poznámka Přeloženo z řečtiny
Poznámka Obsahuje bibliografii, bibliografické odkazy a rejstřík
Poznámka Terminologický slovník
Kategorie Bible - překlady
Uživatelské určení specialisté
Předmětová hesla biblistika
biblické události
biblické postavy
biblické texty
biblické verze
biblické překlady
textová kritika Bible
textová analýza
překlady z hebrejštiny
překlady do řečtiny
Forma / žánr Literární texty.
Komentovaná vydání.
Komentář – anotace Septuagintní verze knihy Izajáš představuje významné svědectví o způsobu interpretace židovské posvátné literatury v období helenismu i o kulturních dějinách židovského národa dané epochy. Hlubší porozumění tomuto textu a jeho vztahu k hebrejské předloze má význam pro badatele a čtenáře Nového zákona a pro patrology, nakolik kniha Izajáš patří k nejčastěji citovaným textům židovského Písma v novozákonních spisech a její septuagintní verze ovlivnila teologii nejstarších řecky píšících církevních Otců, prostřednictvím Vetus Latina pak i nejstarších latinských Otců.
Komentář – stručná anotace Český komentovaný překlad řecké verze (Septuaginta) starozákonní knihy Izaiáš.
Signatury v knihovně 1134YYY111A

Podobné tituly

Velké příběhy Bible
Velké příběhy Bible
Jindřich Cigánek
Bible in brief
Bible in brief
Ted Miller
Bible
Bible
Miloš Pavlík
Ámos
Ámos
Adam Mackerle
Žalmy
Žalmy
Bedřich B. Bašus
Genesis I
Genesis I
Martin Prudký
Kazatel
Kazatel
Filip Čapek
Izaiáš
Izaiáš
Bedřich B. Bašus